不知道從什么時候起,燕羽開始本能地知道什么樣的姿勢、語氣和表情能讓男人酥掉半身骨頭,仿佛他生來就該是欲望的凝聚體。
在他對自己的天賦還不自知的時候,燕家的男人們曾經(jīng)在背后輕佻地稱呼他為尤物,甚至還有人試圖對他出手。
他嚇壞了,莫菲女士也被嚇到了。從那之后他開始上另外一種禮儀課,學(xué)習(xí)如何讓旁人欲望全無。也是從那時候開始,他抑制發(fā)情期的藥物換了,他人為地變成了一個徹底的性冷淡患者。
可現(xiàn)在,這種天賦成為他唯一可以依靠的武器。
他覺得自己才是這個房間里最下作最惡心的人。
斯坦伯格越發(fā)得意,肥胖的臉上紅光滿面。
“諸位,”他大聲說道,“被這樣的美人哀求,如果再不答應(yīng)的話,我就太不憐香惜玉了。今天她不分享?!?br>
他伸出手指,從燕羽的膝蓋處慢慢地向下滑動,一直滑到腳踝,在踝骨上曖昧地劃著圈。他的手指軟綿綿的,燕羽覺得像有某種溫?zé)岬能涹w動物在皮膚上爬行。
他又轉(zhuǎn)頭看向燕羽,“不過他們會看著我怎么把你操得欲仙欲死的?!?br>
他的手指又從腳踝處向上游移。
燕羽想要表現(xiàn)得鎮(zhèn)定,他向肥胖的男人露出一個微笑。但身體的反應(yīng)無法騙人,他被撫摸的那條腿不受控制地顫抖起來。
“別怕,”斯坦伯格也對他回了一個微笑,“我操人的時候要比季平淵溫柔多了?!?br>
“我……”燕羽輕輕咬了一下唇,“可以把我放下來嗎?被架在空中……我覺得害怕……”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀